L'introduction de l'UKY ne vise pas à mettre fin à l'existence de l'écriture arabo-persane. Ces écritures sont toujours utilisées en Chine de nos jours (ouvrages, vidéogrammes, panneaux, billets de banque, etc. Voici quelques traductions. Courrier arabe. Avant que les Ouïghours ne se sédentarisent dans la région qui constitue l'actuel Xinjiang, ils furent des nomades vivant en Mongolie.En 744 ils vainquirent les Köktürks et les remplacèrent comme maîtres de Mongolie.Le 20 novembre 762, Bögü, troisième hâkan des Ouïghours, aida l'empereur chinois Tang Suzong à s'emparer de Luoyang, la capitale chinoise. Un reportage clandestin consacré aux Ouïghours, minorité turcophone et musulmane vivant à l'ouest de la Chine dont la culture millénaire est menacée de disparition. On prononce en français (API), /uiɡuʁ/[2] ou /ujɡuʁ/[3] ou parfois /wiguʁ/. Pour notre Observateur, la politique de la Chine contre les musulmans est de plus en … D’autres pensent qu’il est important d’avoir une correspondance exacte (soit une norme) entre l’écriture latine et l’écriture arabe en ouïghour. Instaurant un pouvoir plus fort et contraignant, limitant davantage les droits et les libertés des minorités opprimées et marginalisées, le pouvoir communiste pousse plusieurs milliers de personnes à … BBC : «Des citoyens ouïghours déportés de force depuis l’Arabie saoudite, les Emirats arabes unis et l’Égypte». Pour ces jihadistes ouïghours, qui ont fui le Xinjiang et rejoint les combats en Syrie, il n’y a pas vraiment de plan B. Ils encourent la prison, et souvent la peine de mort s’ils sont renvoyés en Chine. Le projet ULY fut suivi par le média officiel et sur le web pour informer le public de la progression des travaux. Le Grand Robert de la langue française (2009, en ligne, payant), Notice dans un dictionnaire ou une encyclopédie généraliste, Dernière modification le 14 mars 2021, à 15:29, Déclaration universelle des droits de l'homme, Trésor de la langue française informatisé, Centre national de ressources textuelles et lexicales, http://www.omniglot.com/writing/uyghur.htm, Une Introduction à l'écriture latine ouïghoure (Waris A. Janbaz 2006), Services de traduction français / anglais / chinois ↔ ouïghour, https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Ouïghour&oldid=180860990, licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, comment citer les auteurs et mentionner la licence, Comité de la langue et de l'écriture ethnique du. Cachemire, Ouïghours, Rohingyas : pourquoi les pays arabes et musulmans restent muets. Clandestinité ou détention, le dilemme des Ouïghours en Arabie saoudite. « écriture ouïghoure tradtionnelle » ou 老维文 / 老維文, Lǎowéi wén, littéralement « vieille écriture ouïghour »), également connu sous le nom de Kona Yeziⱪ (كونا يېزىق), est l’alphabet arabe traditionnel utilisé pour écrire la langue ouïghoure depuis le Xe siècle, parallèlement à l'alphabet ouïghour (utilisé d'environ de 700 à 1800). La structure syllabique peut être CV, CVC ou CVCC. Victimes d'une impitoyable oppression et d'un système de détention de masse mis en place par le gouvernement chinois, ils subissent assimilation forcée, destruction de leur patrimoine et interdiction de parler leur langue. ئۇلار ئەقىلغە ۋە ۋىجدانغا ئىگە ھەمدە بىر-بىرىگە قېرىنداشلىق مۇناسىۋىتىگە خاش روخ بىلەن مۇئامىلە قىلىشى كېرەك. Les Ouïghours, principalement musulmans et parlant une langue turcique, représentent un peu moins de la moitié des 25 millions d'habitants du Xinjiang. Une Ouïghoure vivant en Turquie manifestant à Istanbul le 1 er octobre 2020 contre les mauvais traitements infligés par le gouvernement chinois aux Ouïghours vivant au … Le ouïghour est une langue SOV, elle emploie des postpositions, les compléments d'un nom se trouvent avant celui-ci. L'arrivée de l'islam et l'absorption des régions de peuplement ouïghour dans l'empire turco-mongol musulman des descendants de Gengis Khan (empire Djaghataï) ont amené le remplacement progressif de cette écriture par un alphabet arabo-persan, mais elle est passée aux Mongols puis aux Mandchous. En français, on peut trouver le nom écrit sous les formes suivantes : ouïgour, ouigour', ouighour, uigur. La dernière modification de cette page a été faite le 11 avril 2021 à 16:53. Il existe plusieurs logiciels pour convertir entre l'UKY, le cyrillique ouïghour et l'écriture arabo-persane. En 1981, les autorités chinoises décident du retour à l'écriture arabe pour satisfaire les revendications des élites musulmanes ouïghoures[4]. L’alphabet cyrillique ouïghour a deux lettres supplémentaires, qui résultent de la combinaison de deux sons. Par ailleurs, à l'instar de l'ouzbek, l'ouïghour a intégré de nombreux mots du persan (famille indo-européenne) — mots eux-mêmes empruntés, dans certain cas, à l'arabe (groupe sémitique). « An Introduction to Latin-Script Uyghur », https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Écriture_ouïghoure_arabisée&oldid=181797917, Article contenant un appel à traduction en anglais, licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, comment citer les auteurs et mentionner la licence. Enfin, de nombreux mots modernes se sont introduits en ouïghour via le russe. Les médias, en particulier, furent attentifs à ne pas donner de mauvais message concernant cette réforme naissante. En 1981, les autorités chinoises décident du retour à l'écriture arabe pour satisfaire les revendications des élites musulmanes ouïghoures . S.Z : Non, je ne pense pas. Victimes d'une impitoyable oppression et d'un système de détention de masse mis en place par le gouvernement chinois, ils subissent assimilation forcée, destruction de leur patrimoine et interdiction de parler leur langue. L'écriture mongole a été adaptée de l'alphabet ouïghour, par Tata Tonga, à la demande et sous le règne de Gengis Khan, elle a ensuite été modifiée pour écrire le mandchou, et différentes langues toungouses, comme le Xibe. La table ci-dessous donne le Kona Yeziⱪ avec son correspondant Yengi Yeziⱪ, cyrillique, ULY, et le correspondant moderne en orthographe turque, ainsi que les valeurs phonétiques de l’alphabet phonétique international (API). Il faut qu’ils tiennent leur base en Syrie, et pour cela, beaucoup combattront jusqu’à la mort. Les noms peuvent se trouver sous 8 cas différents, indiqués par des suffixes. Le ouïghour est aussi parlé par 300 000 personnes au Kazakhstan et il existe des communautés ouïghourophones en Afghanistan, en Australie, en Allemagne, en Inde, en Indonésie, au Kirghizstan, en Mongolie, au Pakistan, en Arabie saoudite, à Taïwan, au Tadjikistan, en Turquie, au Royaume-Uni, en France, aux États-Unis et en Ouzbékistan. L'Empire ouïghour de Mongolie et les royaumes qui lui ont succédé en Asie centrale (Abdushükür Muhemmetimin, 2002) ont connu une brillante civilisation, jusqu'à leur absorption dans l'Empire mongol au XIIIe siècle. Un reportage clandestin consacré aux Ouïghours, minorité turcophone et musulmane vivant à l'ouest de la Chine dont la culture millénaire est menacée de disparition. Les autorités du Xinjiang ont décidé de permettre l'utilisation du UKY à titre expérimental, ce qui lui a permis de prendre un essor rapide. Le nom du groupe ethnique et de la langue est prononcé [ ujɣur] et s’écrit « ئۇيغۇر » en écriture arabe du ouïghour (écriture officielle du ouïghour en Chine). Mais il faut avoir en tête que la présence de l’islam en Chine remonte à la période du prophète, il y a 15 siècles. L'alphabet de l'Orkhon était généralement plus spécifiquement utilisée pour les pétroglyphes des différentes langues turques, bien qu'utilisé parfois en début de texte manuscrit, à l'instar de la capitale romaine[6]. Le ouïghour a d'abord été écrit dans un alphabet dérivé du sogdien. Le gouvernement de la République populaire de Chine introduisit l’écriture ouïghoure nouvelle, un alphabet latin proche de l’alphabet turcique uniforme soviétique en 1969, mais l’écriture arabe fut réintroduite en 1983, avec des diacritiques supplémentaires pour noter les voyelles de l’ouïghour. Aujourd'hui, les Ouïghours de la Région autonome ouïghoure de Chine, après vingt ans de romanisation sur base d'un système inspiré du pinyin chinois, utilisent de nouveau l'alphabet arabo-persan (dorénavant « écriture ouïghoure »), mais sous une forme modifiée. et la lettre x représentait le plus souvent le son [ch][Quoi ?]. L’écriture ouïghoure arabisée (EOA) ou Uyghur Ereb Yëziqi (UEY : ئۇيغۇر ئەرەب يېزىقى, chinois simplifié : 老维文 ; chinois traditionnel : 老維文 ; pinyin : Lǎowéi wén, littéralement « vieille écriture ouïghour »), également connu sous le nom de Kona Yeziⱪ (كونا يېزىق), est l’alphabet arabe traditionnel utilisé pour écrire la langue ouïghour depuis le X siècle, parallèlement à l'alphabet ouïghour (utilisé d'environ de 700 à 1800). En Occident principalement, les révélations concernant le sort des Ouïghours ont entraîné de nombreuses condamnations, tant de la part des gouvernements que de l’intelligentsia de ces pays. Il est parlé en Asie centrale par les Ouïghours, principalement au Xinjiang (Chine), en Turquie, au Kazakhstan et au Kirghizistan. Voir également : Xiao'erjing, l’écriture de la langue chinoise en alphabet arabe. L’écriture ouïghoure arabisée (EOA) ou Uyghur Ereb Yëziqi (ouïghour : ئۇيغۇر ئەرەب يېزىقى, ; chinois : 传统维文 ; pinyin : chuántǒng wéi wén ; litt. Dans ce contexte, la présence des Ouïghours en Syrie peut s’expliquer par leur besoin de gagner de l'expérience sur le plan militaire pour combattre la Chine. Elle comporte vingt-sept lettres arabes modifiées et cinq lettres persanes. Depuis plusieurs mois, les autorités retirent les caractères arabes des restaurants dans plusieurs régions où vivent les Chinois musulmans hui. Crée en 2004 à Munich, le CMO a d’abord été présidé par le chef charismatique Erkin Alptékin avant de céder sa place à Rabia Kadeer, libérée des prisons chinoises sous la pression des Etats-Unis. L'alphabet sogdien a été adaptée à la langue turque des Ouïghour, et a probablement existé en même temps que l'alphabet ouïghour. Uighur Uyghur. Autres traductions. Aujourd'hui, l'arabe modifié est l'écriture officielle de la région autonome ouïghoure de Chine, qui se compose de vingt-quatre consonnes et huit voyelles. aussi bien que le son [q][Quoi ?] Entre novembre 2000 et juillet 2001, cinq conférences ont été tenues à l’université du Xinjiang à Ürümqi pour établir une écriture latine unifiée (Uyghur Latin Yëziqi, ULY). En Chine, les Ouïghours ne sont pas la seule communauté musulmane réprimée. Les Ouïghours constituent aujourd'hui la plus importante (officiellement, près de 25 millions)[3] des minorités nationales reconnues de la région autonome ouïghoure du Xinjiang (« nouveau territoire ») de Chine, que les Ouïghours appellent le Turkestan oriental. En effet, l’idéologie de ce mouvement a évolué dans le temps, ne visant plus la seule cause ouïghoure, mais la création d’une nation centrasiatique turcophone et islamique. Les Ouïghours sont particulièrement visés depuis que le dirigeant du Parti communiste Chen Quanguo est devenu secrétaire du parti pour le Xinjiang en 2016. Le ouïgour n'est pas une langue tonale. Les mots interrogatifs se trouvent en début de phrase. En mars, Michelle Bachelet, la haute-commissaire aux droits de l'homme de l'ONU, a de nouveau réclamé, en vain, un «accès total» à la région du Xinjiang. En 2013, la militante Ouïghoure Rabia Kadir et d’autres Ouïghours ont assisté à la réunion du Conseil des droits de l’homme des Nations unies a informé Isa avant d’expliquer: « La police s’est déplacée pour nous faire sortir de la salle du Conseil. The situation for Uighur rights in China remains acute. La situation des droits des ouïghours en Chine reste très préoccupante. On retrouve sur les pièces de monnaie de l'époque de Boquq qaghan (règne 795-808) du khanat ouïghour (744-848, à peu près l'actuelle Mongolie), son nom en écriture sogdienne[5]. Les Ouïghours sont de fait victimes d’un harcèlement constant qui ne se limite pas aux frontières chinoises. Par exemple, le témoignage d’un exilé peut entraîner de lourdes conséquences pour sa famille et ses proches restés en Chine. Il s'y trouve des préfixes et des suffixes. Il faut préciser ici que jusqu'à l'apparition du UKY, les Ouïghours se trouvaient contraints d'avoir recours au chinois ou de créer leurs propres transcriptions, souvent peu systématiques, pour utiliser l'ordinateur ou communiquer sur le web. Cependant, même de nos jours, le terme ULY est toujours utilisé avec précaution de peur de remettre en cause l’écriture traditionnelle. Les dialectes recensés sont le ouïghour central, le hotan (ou hetian) et le lop (ou luobu). es à envisager de migrer vers l'Europe de l'ouest et du nord, perçue comme plus stable sur le long terme. La cour de Chine, a notamment envoyé au khagans türk, au milieu du VIe siècle, des textes bouddhiques sur papier, écrits en alphabet sogdien[7]. Comment dire ouïghours en arabe? Sous l'influence de ces religions, les Ouïghours ont utilisé successivement et parfois de manière concurrentielle un grand nombre de systèmes d'écriture (turco-runique, brahmi, tokharien, sogdien) avant de développer sur la base de l'un des alphabets sogdiens leur propre système graphique, appelé depuis écriture ouïghoure ancienne. Ular eqilghe we wijdangha ige hemde bir-birige qërindashliq munasiwitige xash rox bilen mu’amile qilishi kërek. Au cours de cette histoire, les Ouïghours ont adopté le chamanisme, le manichéisme, le bouddhisme et le nestorianisme pour finalement se convertir à l'islam sunnite à partir du moment où les conquérants arabes battirent les Chinois en 751, ouvrant la voie à l'islamisation de l'Asie centrale. À partir de l'an 1000, des textes ouïghours en alphabet arabe apparaissent, à la suite de la conversion des Ouïghours à l'islam. Face aux atteintes massives aux droits humains commises en … Hemme adem zatidinla erkin, izzet-hörmet we hoquqta babbarawer bolup tughulghan. Les autorités chinoises ciblent les Ouïghours ayant des liens avec 26 pays "sensibles", dont plusieurs à majorité musulmane, y compris l'Arabie saoudite, en insistant sur le fait qu'ils étaient enclins à la "pensée extrémiste", selon plusieurs militants, citant des documents gouvernementaux. Quel est le synonyme de : A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z En 2002, la création du forum de coopération Sino-Arabe finissait de dresser le tableau d’une coopération juteuse avec plusieurs pays dont l’Egypte, les Emirats Arabes Unies, le Koweït sans oublier le Qatar. L'ouïghour ou le ouïgour (en ouïghour : ئۇيغۇرچە , Uyƣurqə ou ئۇيغۇر تىلى , Uyƣur tili ; en chinois simplifié : 维吾尔语 ; chinois traditionnel : 維吾爾語 ; pinyin : wéiwúěryǔ ; en russe : уйгурский), est une langue appartenant à la famille des langues turques[1]. Voici leurs équivalents arabes et latins. ھەممە ئادەم زاتىدىنلا ئەركىن، ئىززەت-ھۆرمەت ۋە ھوقۇقتا بابباراۋەر بولۇپ تۇغۇلغان. La dernière modification de cette page a été faite le 14 mars 2021 à 15:29. Le ouïghour appartient aux langues turques de l'Est. Le ouïghour est parlé par 20 à 25 millions [1] de personnes (chiffres de 2020)[2] en Chine, principalement dans la région autonome ouïghoure du Xinjiang. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Les Ouïghours sont l'une des cinquante-six minorités reconnues de Chine, et le ouïghour est la langue officielle du Xinjiang. Aujourd'hui, certains sites Internet ouïghours et quelques livres ouïghours en ligne utilisent cette transcription. En conséquence, “aucun groupe ouïghour ou du Turkestan oriental ne parle au nom de tous les Ouïghours, même s’il peut le prétendre”, et les Ouïghours de chacun de ces camps ont commis des violences contre d’autres Ouïghours qu’ils estiment trop assimilés à … Par exemple : Afghan, Gharb, Maghreb. Les Ouïghours sont agacés par cette "nouvelle identité" attribuée par les médias occidentaux qui va dans la direction de la Chine. C’est l’organisation la plus importante pour les Ouïghours de la diaspora. Les musulmans pourraient-il quand même se réveiller au sujet de cette répression à l’égard d’autres fidèles de leur propre religion, que sont les Ouïghours ? Le terme Kona Yeziⱪ signifie « Vieille écriture », en comparaison à la romanisation abolie Yengi Yeziⱪ, Yengi Yeziq « Nouvelle écriture » en vigueur de 1969 à 1987, et à l’alphabet cyrillique actuellement utilisé sur le territoire de l’ancienne Union soviétique. Les verbes portent le nombre, la personne et l'un des 3 degrés de respect. En 1956, l'alphabet cyrillique est adopté, mais, dès 1959, on l'abandonne pour l'alphabet latin. Pour le peuple ouïghour, voir. Le terme Kona Yeziⱪ signifie « Vieille écriture », en comparaison à la romanisationabolie Yengi Yeziⱪ, Yengi Yeziq … Ouïghours : des pays musulmans, ... «En échange, la Chine s'offre un accès direct à l'océan Indien via le port en eau profonde de Gwadar, à l'extrême sud du Pakistan. ... Dans le passé, il y a eu des demandes pour le renvoi en Chine d'Ouïghours se trouvant en Turquie. L'UKY (« Uyghur Kompyutér Yéziqi » ou écriture latine ouïghoure), créé par un comité d'utilisateurs, d'informaticiens et de linguistes en 2001 comme forme unique de romanisation dans le contexte informatique, utilise l'alphabet latin avec la valeur des lettres la plus commune dans la communauté internationale et en limitant au minimum le recours à des signes diacritiques. Les Ouïghours, peuple de langue turque dont le nom signifierait « alliance, unité », habitent traditionnellement en Asie centrale, dans les oasis du Taklamakan, les bassins de Turfan et de la Dzoungarie et dans une partie du Ferghana. L’alphabet cyrillique fut utilisé et l’est toujours sous ancienne influence soviétique, et une autre écriture latine, basée sur l’orthographe turque, est utilisé par la diaspora et sur l’Internet. En effet, il existe de plus en plus de programmes informatiques en écriture arabo-persane mais les réalités socioéconomiques des régions ouïghoures se combinent aux difficultés techniques pour en limiter la portée. La dernière réforme d'alphabet ouïghour a été réalisée en 1983. ), principalement en région autonome de Mongolie-Intérieure et quelques régions avoisinantes. En 1956, l'alphabet cyrillique est adopté, mais, dès 1959, on l'abandonne pour l'alphabet latin. Ainsi, la lettre q pouvait souvent transcrire le son [tch][Quoi ?] La majeure partie du vocabulaire ouïghour est hérité du proto-turc, et trouve des cognats dans les autres langues turques. À partir de l'an 1000, des textes ouïghours en alphabet arabe apparaissent, à la suite de la conversion des Ouïghours à l'islam. ASIE Ouïghours : l'assourdissant silence du monde musulman Alors que la communauté internationale critique de plus en plus le traitement brutal des Ouïghours en … La Chine enferme un million d'Ouïghours … Il vise ainsi à résoudre les problèmes d'entrée du ouïghour écrit dans les alphabets actuellement en usage (arabo-persan, pinyin, cyrillique ou même turc) sans pour autant ajouter la difficulté d'apprentissage d'un système de transcription trop complexe. Cet article concerne la langue ouïghoure. La conquête du pouvoir en Chine par Mao Zedong et les siens ouvre une nouvelle page dans l’histoire des Ouïghours. Clandestinité ou détention, le dilemme des Ouïghours en Arabie saoudite. Le ouïghour a d'abord été écrit dans un alphabet dérivé du sogdien. L’utilisation de « gh » pour des noms propres qui ont le son [ ɣ] (r comme roi) est courante en français. Ce type d'attaques de trous d'arrosage permet à un attaquant de mener avec succès une campagne visant à les sites de militants tibétains et ouïghours.
Coupon Viscose 3m, 1er Homme Sur La Lune Russe, Cute Collared Blouses, Entrée Joueur Om, Star Wars Humour, Classement Des Plus Grand Lidl De France, Turquie Puissance Militaire, Ucl Final 2012, Amandine Petit Couple, Spa Avignon Le Pontet, Tissus Polyester élasthanne, Fontaine D'eau Extérieur,